abandon
оставить, забросить
There are days where I feel like my brain wants to abandon me.
Бывают дни, когда мне кажется, что мой мозг хочет меня покинуть.
We made a pact that we wouldn't abandon one another.
Мы заключили сделку, что не бросим друг друга.
We had to abandon our plan.
Нам пришлось отказаться от своего плана.
I was forced to abandon the plan.
Я был вынужден отказаться от своего плана.
The crew had to abandon the sinking ship.
Экипаж должен был покинуть тонущий корабль.
Don't abandon me!
Не покидай меня!
Those who have been once intoxicated with power, and have derived any kind of emolument from it, even though but for one year, never can willingly abandon it.
Тот, кто уже отравился властью и получил от неё хоть какую-то выгоду, хотя бы только на один год, никогда добровольно не откажется от её.
I think it's time for me to abandon that idea.
Думаю, пора мне оставить эту идею.
The captain gave the order to abandon the ship.
Капитан дал приказ покинуть корабль.
We must abandon ship.
Мы должны покинуть корабль.
I won't abandon you.
Я тебя не оставлю.
I won't abandon you.
Я тебя не брошу.
Why did you abandon me?
Почему ты меня бросил?
Why did you abandon me?
Почему ты меня бросила?
I can't just abandon Tom.
Я не могу просто покинуть Тома.
I promise you that I'll never abandon you.
Я обещаю тебе, что никогда тебя не оставлю.
I intended to abandon everything to focus wholly on MARDEK, but I was finding it hard to stay interested and motivated.
Я собирался всё бросить и сосредоточиться целиком на MARDEK'е, но мне было тяжело сохранять интерес и мотивацию.
I knew you wouldn't abandon me.
Я знал, что ты меня не оставишь.
I'm not going to abandon you.
Я не собираюсь тебя бросать.
We have to abandon the plan.
Мы должны отказаться от этого плана.