acting
действие
Quit acting like a child.
Перестань вести себя как ребёнок.
Quit acting like a child.
Хватит вести себя как ребенок.
Quit acting like a child.
Прекрати вести себя как ребёнок!
Quit acting like a child.
Хватит вести себя как ребёнок!
Quit acting like a child.
Перестаньте вести себя как ребёнок!
Quit acting like a child.
Прекратите вести себя как ребёнок!
His acting is far from being perfect.
Его игра далека от совершенства.
He is acting on his own behalf.
Он действует от своего имени.
Being "really busy" does not mean running around and acting like you don't have time for anyone or anything.
Быть «очень занятым» не значит гоняться туда-сюда и себя вести, как будто времени ни для кого и ни для чего не хватает.
Tom has been acting strangely lately.
В последнее время Том ведет себя странно.
My computer's acting strange.
Мой компьютер странно себя ведёт.
Kenichi Matsuyama's acting is very good.
Игра Кэнъити Мацуямы очень хороша.
They were acting strangely.
Они вели себя странно.
Tom is acting like a baby.
Том ведёт себя как ребёнок.
I think Tom is acting a little suspicious.
Мне кажется, Том ведёт себя как-то подозрительно.
The car has been acting strangely.
Машина вела себя странно.
Stop acting like a child.
Перестань вести себя как ребёнок.
Stop acting like a child.
Хватит вести себя как ребенок.
Stop acting like a child.
Прекрати вести себя как ребёнок!
Stop acting like a child.
Хватит вести себя как ребёнок!