bloody
кровавый
I didn't take your bloody car, for crying out loud!
С ума сойти! Да не брал я твою проклятую машину!
Shut that bloody door!
Закрой эту чёртову дверь!
Shut that bloody door!
Закройте эту чёртову дверь!
Where the bloody hell are you?
Где тебя черти носят?
Who the bloody hell do you think YOU are, mate?
А кто, чёрт побери, по-твоему, ТЫ такой, приятель?
"You've fallen asleep.Good.I am now going to leave you all alone in the dark while I go out and get drunk." "You are a terrible person." "Gosh! You're still awake." "I stick my tongue out at you as a gesture of defiance.Now continue with the bloody story.
«Ты уснул.Хорошо.Теперь я собираюсь оставить тебя одного в темноте, а сам пойду и напьюсь».— «Ты ужасный человек».— «Чёрт! Ты всё ещё не спишь».— «Я показываю тебе свой язык, демонстрируя пренебрежение.А теперь продолжай рассказ, чтоб тебя.Если ты упустиш
There was not a bloody soul.
Там не было ни одной живой души.
The signature of the armistice put an end to years of bloody conflicts, heavy in human and material losses.
Подписание перемирия положило конец годам кровавых конфликтов с тяжелыми людскими и материальными потерями.
My poor uncle was there, lying on his bloody bed, with a dagger lodged deeply in his heart.
Несчастный дядя мой лежал мертвый на своей окровавленной постели, с кинжалом, глубоко вонзённым в его сердце.
The police detective found a bloody knife.
Детектив полиции нашёл окровавленный нож.
Tom was holding a bloody knife in his hand when the police entered the room.
Том держал в руке окровавленный нож, когда в комнате появилась полиция.
Tom was sitting at the bar drinking a Bloody Mary.
Том сидел в баре, попивая "Кровавую Мэри".
It's bloody freezing here!
Здесь чертовски холодно.
Close the bloody door.
Закрой эту чёртову дверь.
Close the bloody door.
Закройте эту чёртову дверь.