burden
бремя, нагружать
He was a burden to his parents.
Он был бременем для своих родителей.
I am afraid I'll be a burden to you.
Я боюсь, что буду тебе обузой.
I don't want to be a burden to you.
Я не хочу быть для вас обузой.
I don't want to be a burden to you.
Я не хочу быть вам в тягость.
I don't want to be a burden to you.
Я не хочу быть для тебя обузой.
I don't want to be a burden to you.
Я не хочу быть тебе в тягость.
I don't want to burden you with my troubles.
Я не хочу обременять тебя своими проблемами.
I don't want to burden you with my troubles.
Я не хочу взваливать на тебя свои неприятности.
I feel like a burden to everyone.
Я чувствую себя обузой для всех.
Sometimes I feel like a burden to the people around me.
Иногда я чувствую себя обузой для окружающих.
I don't want to be a burden to my parents.
Я не хочу быть обузой для родителей.
The truth can be a burden sometimes.
Правда иногда может быть тяжким бременем.
I don't want to burden you with my problems.
Я не хочу обременять тебя своими проблемами.
I'm afraid I'll be a burden to you.
Я боюсь, что буду тебе обузой.
That responsibility is a burden to him.
Ответственность лежит на нём.
I don't want to be any more burden to my parents.
Я больше не хочу быть обузой для родителей.
He was not a financial burden on her.
В плане денег он не был для неё обузой.
I'm afraid that I'll be a burden to you.
Я боюсь, что буду тебе обузой.
With every passing day, Tom understands more clearly that the bonds of marriage are a heavy burden to him.
С каждым днём Том всё яснее понимает, что узы брака для него — тяжкое бремя.
I felt a burden lifting from me.
Я почувствовал, как с меня спадает тяжесть.