excuse
извинять, оправдание, отмазка
If you can't keep your promise, what excuse will you make?
Если вы не можете сдержать обещание, как вы будете извиняться?
That is a mere excuse for idleness.
Это всего лишь предлог, чтобы бездельничать.
Uh, will you excuse me?
Э, вы меня извините?
Please excuse me for calling you so early in the morning.
Извините за такой ранний звонок.
Nothing can excuse him for such rude behavior.
Ничто не может оправдать его грубого поведения.
I cannot excuse her.
Я не могу её простить.
Please excuse me for being rude.
Пожалуйста, простите меня за мою грубость.
My boss didn't excuse me for coming late to the meeting.
Мой начальник не простил меня за то, что я опоздал на совещание.
Over-sleeping is no excuse for being late.
Проспать — неуважительный предлог для опоздания.
He used a headache as an excuse for leaving early.
Он использовал головную боль как предлог, чтобы рано уйти.
I can't excuse his laziness.
Я не могу простить его лени.
He invented an excuse for being late.
Он придумал отговорку, почему опоздал.
She made an excuse for being late.
Она извинилась за опоздание.
She made an excuse for being late.
Она принесла извинения за опоздание.
There is no excuse for your actions.
Нет оправдания твоим поступкам.
There is no excuse for his behaviour.
Такому поведению нет оправдания.
Please excuse me, I have to leave.
Извините, я должен уйти.
Please excuse me, I have to leave.
Извините, пожалуйста, мне надо идти.
Please excuse me, I have to leave.
Извини, пожалуйста, мне надо идти.
There's no excuse for his delay.
Нет оправдания его опозданию.