faint
слабый, неуловимый, обморок, падать в обморок
Would God, I were the tender apple blossom, That floats and falls from off the twisted bough, To lie and faint within your silken bosom, Within your silken bosom as that does now.
Будь воля Бога, яблоневым цветом Я распустился б нежно на ветви, К тебе, любовь моя, прильнул бы летом, Чтоб увядать на шёлковой груди.
On the faces of the grief-stricken refugees appeared a faint smile.
На лицах убитых горем беженцев появилась тень улыбки.
The searchers could hear faint calls coming from deep within the cave.
Искателям были слышны слабые крики о помощи, доносящиеся из глубины пещеры.
She felt faint at the sight of blood.
При виде крови она упала в обморок.
Tom only has faint memories of his grandfather.
О дедушке у Тома остались только смутные воспоминания.
The squalor of the slums is not for the faint hearted.
Нищета трущоб — зрелище не для слабонервных.
A faint crunching noise could be heard.
Послышался тонкий хруст.
There is a faint knocking at the door.
В дверь слегка стучат.
There is a faint knocking at the door.
Слышен слабый стук в дверь.
There was a faint knocking at the door.
В дверь слегка постучали.
There was a faint knocking at the door.
Раздался слабый стук в дверь.
There was a faint knocking at the door.
Раздался тихий стук в дверь.
There was a faint knocking at the door.
В дверь тихонько постучали.
It's not for the faint of heart.
Это не для слабонервных.
Tom gave a faint smile.
Том слабо улыбнулся.