feeling
чувство
There was a feeling of constraint in the room; no one dared to tell the king how foolish his decision was.
В комнате царила атмосфера сдержанности; никто не отваживался сказать королю, насколько глупым было его решение.
Boredom is the feeling that everything is a waste of time; serenity, that nothing is.
Скука - это ощущение траты времени от любого занятия; ясность ума - это сознание того, что трата времени невозможна.
I have a feeling you'll be a very good lawyer.
Чувствую, ты будешь очень хорошим адвокатом.
I have a feeling you'll be a very good lawyer.
Чувствую, вы будете очень хорошим адвокатом.
I have a feeling you'll be a very good lawyer.
У меня такое чувство, что ты будешь очень хорошим адвокатом.
I have a feeling you'll be a very good lawyer.
У меня такое чувство, что вы будете очень хорошим адвокатом.
Are you feeling under the weather?
Тебе нездоровится?
Are you feeling sick?
Вы чувствуете себя больным?
Are you feeling sick?
Ты плохо себя чувствуешь?
I'm not feeling well.
Мне не очень хорошо.
I'm feeling fine now.
Я чувствую себя хорошо сейчас.
We will have to get over the feeling of helplessness.
Мы должны будем преодолеть чувство беспомощности.
I have a feeling that something dreadful is going to happen.
У меня такое предчувствие, что произойдёт что-то ужасное.
I can hardly make a speech without feeling nervous.
Я едва ли могу произнести речь без того, чтобы нервничать.
Susie was unable to take part in the game because she wasn't feeling well.
Сьюзи не смогла поучаствовать в игре, потому что чувствовала себя не очень хорошо.
What's the matter, Jane? You look like you aren't feeling well.
Что случилось, Джейн? По твоему виду можно подумать, что тебе нехорошо.
Hmm.I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take.
Гм.Мне кажется, что я заблужусь, по какой бы дороге я ни пошёл.
I was feeling blue all day.
Мне весь день было грустно.
How are you feeling today?
Как ты сегодня себя чувствуешь?
I'm feeling much better today.
Сегодня чувствую себя намного лучше.