hesitate
колебаться, медлить
Reporters do not hesitate to intrude into people's privacy.
Репортёры вмешиваются в личную жизнь других людей без колебаний.
By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy.
В общем и целом, журналисты не стесняются вторгаться в чужую личную жизнь.
Never hesitate to tell the truth.
Не бойся говорить правду.
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
Если вам что-то нужно, не стесняйтесь спросить меня.
Don't hesitate to ask for advice.
Не стесняйтесь спросить совета.
Don't hesitate to ask for advice.
Не стесняйтесь спрашивать совета.
Don't hesitate to ask for advice.
Не стесняйтесь обращаться за советом.
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
Не стесняйся задавать вопросы, если не понимаешь.
If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice.
Если у тебя возникнут трудности, не стесняйся попросить совета.
Don't hesitate to ask your teacher a question.
Не стесняйся задавать своему учителю вопрос.
Don't hesitate to ask questions.
Не стесняйтесь задавать вопросы.
Don't hesitate to take the opportunity to propose to her.
Не потеряй возможность сделать ей предложение.
Never hesitate to tell the truth.
Всегда, без колебаний говори правду.
Tom didn't hesitate to tell Mary the truth.
Том без колебаний сказал Мэри правду.
I hesitate to ask Tom to help.
Я не уверен, просить ли Тома о помощи.
Don't hesitate to call if you need me.
Не стесняйтесь обращаться ко мне, если я вам понадоблюсь.
If you have any questions, don't hesitate to ask.
Если у вас возникли какие-то вопросы, не стесняйтесь спрашивать.
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
Если я что-то могу сделать для вас, не стесняйтесь, дайте мне знать.
If you have questions, don't hesitate to ask them.
Если у вас есть вопросы, не стесняйтесь их задавать.
Tom didn't hesitate at all.
Том вообще не колебался.