iron
утюг, гладить, железо, железный
Please iron the shirt.
Пожалуйста, погладь рубашку.
Strike while the iron is hot.
Куй железо, пока горячо.
The train was derailed by a piece of iron on the track.
Поезд сошёл с рельс из-за куска железа, лежащего на пути.
The atomic number of iron is 26.
Атомный номер железа - 26.
The atomic number of iron is 26.
Порядковый номер железа - 26.
An iron bridge was built across the river.
Железный мост был построен через реку.
Wood floats, but iron sinks.
Дерево плавает, а железо тонет.
The label on my scarf says, "Wash and iron inside out." I wonder how I'm supposed to do that.
На бирке моего шарфа написано: "Стирать и гладить, вывернув наизнанку".Интересно, каким образом я должен это сделать?
The old iron pipe was full of rust.
Старая железная труба полностью проржавела.
Can you iron this T-shirt for me, please?
Вы не могли бы погладить мне эту футболку, пожалуйста?
The atomic number for iron is 26.
Атомный номер железа - 26.
The atomic number for iron is 26.
Порядковый номер железа - 26.
I cannot iron my clothes.I have no iron.
Я не могу погладить свою одежду.У меня нет утюга.
I iron my clothes almost every day.
Я глажу свою одежду почти каждый день.
Their job is to iron clothes.
Их работа — гладить одежду.
Do you have an iron I can borrow?
Можно позаимствовать у вас утюг?
"Hello." "..." "Are you on guard duty again today?" "Yes." "You don't talk much, right?" "No....Listen, I am a samurai.People expect noble reservation and iron self-discipline of me.That just leaves no room for small talk..."
"Привет." - "..." - "Сегодня снова ты стоишь на страже?" - "Да." - "Ты не больно-то разговорчива, верно?" - "Да....Слушай, я - самурай.От меня ждут благородной сдержанности и железной самодисциплины.Это попросту не оставляет возможности для светских бесед
The parts are connected by an iron rod.
Эти части соединены железным стержнем.
Did he iron his pants?
Он отутюжил свои брюки?
Tom could talk the leg off an iron pot.
Том кого угодно до смерти заговорит.