let
позволить
Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed.
Привет, я только хотел сказать тебе, что проблема решена.
Don't let your feelings show.
Не выставляй свои чувства напоказ.
Don't let your feelings show.
Не показывай своих чувств.
I'll let you know if anything comes up.
Я сообщу тебе, если что-нибудь появится.
The rain never let up all night.
Дождь не прекращался всю ночь.
I'll let you know in a day or so.
Я дам тебе знать через день или около того.
Don't let her go out after dark.
Не отпускай её на улицу, когда темно.
Don't let her go out after dark.
Не разрешай ей выходить на улицу после наступления темноты.
Don't let go of the rope.
Не отпускай верёвку.
If you should need any help, just let me know.
Если Вам понадобится какая-либо помощь, просто дайте мне знать.
If anything should happen, please let me know.
Дай мне знать, если что-то случится.
If you have any complaints, let me know, and I'll look into them.
Если у вас есть какие-либо жалобы, дайте мне знать, я с ними разберусь.
If you happen to hear of anybody that wants to buy a house, please let me know.
Если ты вдруг узнаешь, что кто-то хочет купить дом, будь добр, дай мне знать.
Will you let me try once more?
Вы позволите мне попробовать ещё раз?
Please let me take a look at the menu.
Пожалуйста, дайте мне взглянуть на меню.
Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it.
Эй, что у тебя за секрет? Ну, давай, расскажи мне.
Boston is too cold for me, let alone Chicago.
Для меня Бостон холодный город, не то что Чикаго.
Boston is too cold for me, let alone Chicago.
Мне и в Бостоне слишком холодно, а тем более в Чикаго.
Boston is too cold for me, let alone Chicago.
Как по мне, не то что в Чикаго, даже в Бостоне слишком холодно.
Boston is too cold for me, let alone Chicago.
Бостон для меня слишком холодный, а Чикаго и подавно.