letting
разрешение
The secret to productivity in so many fields -- and in origami -- is letting dead people do your work for you.
Секрет продуктивности в столь многих областях - и в оригами - в том, чтобы давать мёртвым людям сделать работу за тебя.
Hmm, and I thought I was being kind by letting you live.
Хм, а я думал, что был достаточно добр, позволяя тебе жить.
The rain is letting up.
Дождь стихает.
Tom doesn't see anything wrong with letting Mary learn to drive.
Том не видит ничего плохого в том, чтобы дать Мэри возможность научиться водить.
I'm letting you go.
Я тебя отпускаю.
Thank you for letting me know.
Спасибо тебе, что сообщаешь мне.
Why do you insist on letting in these insufferable wild birds?!
Почему ты упорно впускаешь сюда этих невыносимых диких птиц?!
Thanks for letting me know.
Спасибо, что дали мне знать.
Why is he not letting me through?
Почему он меня не пропускает?
Thanks for letting me stay.
Спасибо, что позволили мне остаться.
Tom stepped aside, letting Mary pass.
Том отступил в сторону, давая Мэри пройти.
Don't make me regret letting your stay here.
Не заставляй меня жалеть, что я разрешил тебе остаться здесь.
Don't make me regret letting your stay here.
Не заставляй меня жалеть, что я разрешила тебе остаться здесь.
Tom has no intention of letting his son travel by himself.
Том не намерен разрешать своему сыну путешествовать самостоятельно.
I'm not letting Tom in.
Я не впускаю Тома.
Lately, I've been letting my English go.It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study.
В последнее время я не уделял достаточно времени своему английскому.Кажется, что теперь я не смогу улучшить его, независимо от того сколько лет я учусь.
I'm letting you go.
Я вас отпускаю.
Which is worse, killing one person or letting five people die?
Что хуже - убить одного человека или позволить умереть пятерым?
Thanks for letting me stay with you.
Спасибо, что позволил мне остаться с тобой.
Thanks for letting me stay with you.
Спасибо, что позволили мне остаться с вами.