mad
безумный
She is mad at me.
Она на меня злится.
She is mad at me.
Она на меня сердится.
What is he mad at, I wonder?
Чего это он так бесится, интересно?
John is mad about pop music.
Джон сходит с ума по попсе.
I don't want to remember.I feel I'll go mad through rage.
Я не хочу вспоминать.Я думаю, я спячу от гнева.
I don't know what to do with that guy.No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention.
Я уже не знаю, что с этим типом делать.Я уже с ума схожу, а ему хоть бы хны.
I couldn't care less if the teacher is mad at me.
Мне по барабану, если учитель сердит на меня.
It rained like mad for about a half-hour.
Около получаса лило как из ведра.
He is mad about tennis.
Он помешан на теннисе.
She is mad at you.
Она на тебя злится.
She is mad at you.
Она на вас злится.
Her eyes shone with joy when she saw that her mother was not mad at her.
Её глаза засияли от счастья, когда она увидела, что мать не разозлилась на неё.
He was so mad that he forgot to eat dinner.
Он был так рассержен, что забыл поужинать.
Hope is when you suddenly run to the kitchen like a mad man to check if the empty chocolate cookie box you just finished an hour ago is magically full again.
Надежда - это когда ты вдруг, как сумасшедший, бежишь на кухню проверить коробку шоколадного печенья, которую сам же опорожнил час назад, не наполнилась ли она снова каким-то чудесным образом.
Tabloids assert that the killer cucumber would have sodomised the mad cow.
Таблоиды считают, что огурец-убийца совратил бы бешеную корову.
The boss is going to get mad at me.
Босс собирается разозлиться на меня.
Is the world more mad than usual this morning?
Этим утром мир что, безумнее обычного?
Why are you mad at me?
Почему ты на меня сердишься?
Don't be mad at me.
Не сердись на меня.
I'm mad at you.
Я на тебя зол.