manage
справляться, управлять
I hope I can manage to make both ends meet.
Надеюсь, что я сумею свести концы с концами.
Will you manage to repair my car?
Вы сможете починить мою машину?
How did the thief manage to avoid being caught?
Как вор ухитрился избежать своей поимки?
How did the thief manage to avoid being caught?
Как вору удалось не быть пойманным?
How will you manage without a job?
Как ты будешь справляться без работы?
I manage to support my family.
У меня получается прокормить семью.
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
Хотя я бил пробирки и играл с химикатами для забавы, мне действительно иногда удавалось следовать инструкциям учителя как положено, повторяя эксперименты, которые давно провели другие.
It's heavy, but I can manage it.
Это тяжело, но я справлюсь.
I can't afford to buy a new bike, so I'll have to manage with this old one.
Я не могу позволить себе покупку нового велосипеда, так что придется обойтись вот этим старым.
How do people manage to sleep on the plane?
Как могут люди спать в самолёте?
How do people manage to sleep on the plane?
Как люди умудряются спать в самолёте?
Tom can't manage on his own.
Том не может справиться самостоятельно.
How did you manage to do that?
Как вам удалось это сделать?
How did you manage to do that?
Как тебе удалось это сделать?
I doubt he is qualified enough to manage such a team!
Я сомневаюсь, что он достаточно квалифицирован для управления такой командой!
How did Tom manage to do that?
Как Тому удалось это сделать?
How did Tom manage to do that?
Как Том сумел сделать это?
How did Tom manage to do that?
Как это получилось у Тома?
I'll manage it.
Я улажу это.
I'll manage it.
Я разберусь с этим.