mercy
милость, милосердие
The ship was drifting at the mercy of the waves.
Корабли дрейфовали по милости волн.
The small boat was at the mercy of the wind.
Небольшая лодка была на милости ветра.
Farmers are always at the mercy of the weather.
Фермеры всегда находятся во власти погоды.
Our seamen have always been famous for a matchless alacrity and intrepidity in time of danger; this has saved many a British ship, when other seamen would have run below deck, and left the ship to the mercy of the waves, or, perhaps, of a more cruel enemy
Наши мореходы всегда славились бесподобной расторопностью и храбростью в минуты опасности.Это спасло многие британские корабли, в то время как другие моряки прятались под палубу и бросали корабль на волю волн или, быть может, еще более жестокого врага - п
Have mercy on me!
Помилуйте!
He's gonna have to throw himself on the mercy of the court.
Ей придется отдаться на милость суда.
Don't expect any mercy from me.
Не жди от меня пощады.
Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution.
Правосудие без милосердия есть жестокость, а милосердие без правосудия — мать вседозволенности.
The ship was at the mercy of the wind and the waves.
Корабль был во власти ветра и волн.
The ship is at the mercy of the waves.
Корабль во власти волн.
"I am not afraid," she said firmly, "and I will ask the angel to have mercy on you."
«Я не боюсь», — твёрдо сказала она, — «и я попрошу ангела смилостивиться над вами».
May God have mercy on your soul.
Пусть Господь помилует твою душу.
May God have mercy upon his soul.
Да пощадит Господь его душу.
May God have mercy on your soul.
Да помилует Господь твою душу.