minor
младший, второстепенный, незначительный, несовершеннолетний
The experiment failed because of some minor faults.
Эксперимент не удался из-за небольших ошибок.
He played a minor part in the play.
Он сыграл второстепенную роль в этой пьесе.
He is nothing but a minor artist.
Он, кроме заштатного артиста, ничего из себя не представляет.
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.
Они пока в младшей лиге, но в самом недалёком будущем они займут место рядом с вами.
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.
Пока они путаются под ногами, но в скором будущем начнут наступать на пятки.
It's only a minor setback.
Это всего лишь мелкая неудача.
It's only a minor setback.
Это всего лишь маленькая неудача.
It's only a minor setback.
Это всего лишь незначительная неудача.
In Germany you're a minor if you're younger than 18 years old.
В Германии Вы являетесь несовершеннолетним, если Вам меньше 18 лет.
The house only needs minor repairs.
Этот дом всего лишь нуждается в небольшом ремонте.
My watch needs only minor repairs.
Мои часы нуждаются лишь в небольшой починке.
Patience is a minor form of despair, disguised as a virtue.
Терпение – слабая форма отчаяния, рядящаяся добродетелью.
Tom had a minor accident.
Том попал в лёгкую аварию.
It's not just a minor problem.
Это не просто какая-то второстепенная проблема.
It's a minor glitch.
Это мелкий глюк.
We should spend our time creating content for our website rather than wasting time worrying about minor cosmetic details.
Мы должны потратить наше время на создание контента для нашего сайта, вместо того, чтобы тратить время на мелкие косметические проблемы.
It's a pretty minor surgery so the doctor will probably only give you a local anaesthetic.
Это совсем небольшая операция, поэтому доктор, скорее всего, сделает вам только местную анестезию.
Tom overlooked a few minor details.
Том упустил несколько незначительных деталей.
It's only a minor misunderstanding.
Это лишь небольшое недоразумение.
It's a minor problem.
Это незначительная проблема.