no
нет
It's no use pretending to make me believe that I believe things you don't believe!
Бессмысленно притворяться, что заставляете меня поверить, что я верю в то, во что вы не верите!
"What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea."
—Что происходит в пещере? Мне интересно.—Понятия не имею.
Hey, I may have no money, but I still have my pride.
Эх, у меня может быть и нет денег, но у меня всё ещё есть гордость.
There are no real visions.
Реальных видений не бывает.
If there's no solution, then there's no problem.
Если нет решения, то нет и проблемы.
There was a feeling of constraint in the room; no one dared to tell the king how foolish his decision was.
В комнате царила атмосфера сдержанности; никто не отваживался сказать королю, насколько глупым было его решение.
There is no distance on this earth as far away as yesterday.
Нет на земле такого места, столь же далекого, как вчерашний день.
There's no doubt.
Без сомнений.
There's no love without jealousy.
Нет любви без ревности.
You have no sense of direction.
У тебя совсем нет чувства направления.
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
Можешь быть спокоен, у меня нет внутренних мотивов делать этот подарок.
You are no longer a mere child.
Ты уже не просто ребёнок.
Is there no alternative to what you propose?
Тому, что ты предлагаешь, нет альтернативы?
Your behavior admits of no excuse.
Твоё поведение не заслуживает никакого прощения.
You have no right to say so.
Ты не имеешь никакого права так говорить.
I have no more time to talk with you.
У меня больше нет времени с тобой разговаривать.
He is no more a fool than you are.
Он не больший глупец, чем ты.
You've got no alibi for the day of the murder.
У вас нет алиби в день убийства.
It is no wonder that you are turning down the proposal.
Не удивительно, что вы отвергаете это предложение.
You have no good reason for thinking as you do.
У тебя нет достаточных оснований полагать подобным образом.