Как переводится слово original

original

оригинальный, первоначальный, первоисточник

Как звучит слово original

Примеры предложений со словом original

Bill has a lot of original ideas.

У Билла много оригинальных идей.

This road should have already been completed according to the original plan.

Согласно первоначальному плану эта дорога должна быть уже завершена.

I insisted that we change our original plan.

Я настоял, чтобы мы изменили наш первоначальный план.

I'm sticking to my original plan.

Я придерживаюсь своего первоначального плана.

He adhered to the original plan.

Он упорно придерживался первоначального плана.

He has a lot of original ideas.

У него есть множество оригинальных идей.

They have decided to stick to the original plan after all.

В конце концов они решили придерживаться первоначального плана.

The expansion of the Roman Empire wiped out a considerable number of the original European languages.

Экспансия Римской империи уничтожила немало первоначальных европейских языков.

He stuck to the original plan.

Он упорно придерживался первоначального плана.

What's become of the original plan?

Что стало с первоначальным планом?

Who were the original people here?

Кто были первые обитатели этих мест?

That's an original idea.

Это оригинальная мысль.

Is that an original painting?

Эта картина оригинал?

When you translate, you must remember that sentences should sound natural, and that the meaning of the original sentences should be preserved as much as possible.

При переводе нужно помнить как о том, чтобы предложения звучали естественно, так и о том, что они не должны слишком уж отходить от исходного смысла переведённых слов.

Tom doesn't know the difference between an original and a forgery.

Том не знает разницы между оригиналом и фальшивкой.

Because of a flaw in the original design, our website is vulnerable to SQL injection attacks.

Из-за ошибки в оригинальной версии наш веб-сайт подвержен SQL-инъекциям.

Tom prides himself on having read the original "À la recherche des temps perdu" all the way through.

Том гордится тем, что целиком прочитал "В поисках утраченного времени" в оригинале.

It's difficult to tell an original from a fake.

Тяжело отличить оригинал от подделки.

The original is unfaithful to the translation.

Оригинал не передаёт перевода.

Where words can be translated into equivalent words, the style of an original can be closely followed; but no translation which aims at being written in normal English can reproduce the style of Aristotle.

Там, где к словам можно подобрать эквивалент, стиль оригинала может быть достаточно точно перенесён; но никакой перевод, нацеленный звучать хорошо по-английски, не сможет воспроизвести стиль Аристотеля.