promise
обещать, обещание
You must promise not to take the rope off.
Ты должен пообещать, что не снимешь верёвку.
I can't promise anything, but I'll do my best.
Ничего не могу обещать, но сделаю всё, что в моих силах.
Tom made a promise to come home early tonight.
Том пообещал прийти домой рано вечером.
Didn't you promise never to tell a lie?
Разве ты не пообещал никогда не лгать?
Don't make a promise which you cannot keep.
Не давай обещания, если не сможешь выполнить его.
I'll tell you only if you promise to keep it to yourself.
Я скажу тебе, только если ты пообещаешь хранить секрет.
His promise cannot be relied on.
На его обещание нельзя положиться.
He gave me a promise to come here at five.
Он обещал мне, что будет здесь в пять.
He gave me a promise to come back soon.
Он пообещал мне вернуться быстро.
He forgot his promise to go there.
Он забыл о своём обещании пойти туда.
He made a promise to take me to the movies.
Он обещал сводить меня в кино.
She did not keep her promise to write to me.
Она не сдержала своего обещания написать мне.
I promise that I'll be here tomorrow.
Я обещаю, что завтра я буду здесь.
A promise is a promise.
Обещание есть обещание.
They promise us the moon, but I suspect we can wait for the fulfillment of those promises till hell freezes over.
Они обещают нам золотые горы, но я подозреваю, что мы будем ждать, пока рак на горе не свистнет, когда они выполнят свои обещания.
If you promise something, keep your word.
Если что-то обещаешь - держи слово.
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.
Мы извинились за ошибку и пообещали, что этого больше не повторится.
I promise you I'll come early.
Обещаю тебе, что приду рано.
I promise you I'll help you.
Обещаю, что помогу тебе.
I promise you I'll keep you safe.
Обещаю позаботиться о твоей безопасности.