realize
понять, понимать
Sarah was discerning enough to realize that her friends were trying to prank her.
Сара была достаточно проницательна, чтобы понять, что её друзья пытаются её разыграть.
Life begins when we realize who we really are.
Жизнь начинается, когда мы осознаем, кто мы на самом деле.
It took him only a few minutes to realize his mistakes.
Чтобы понять свои ошибки, ему потребовалось только несколько минут.
Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa.
Боб Джонсон пытался заставить людей осознать серьёзность ситуации в Африке.
Only then did I realize what he meant.
Только тогда я понял, что он имел в виду.
I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is.
Я не представлял себе, насколько мала Япония до тех пор, пока не посетил Австралию.
It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.
Лишь недавно люди осознали, как важна охрана природы.
You will never realize what I went through.
Ты никогда не поймёшь, через что мне пришлось пройти.
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
Я любыми способами старался воплотить этот план в жизнь, но всё было напрасно.
Few people can realize their faults.
Немногие люди могут признать свои ошибки.
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.
Когда я оглядываюсь на своё прошлое, понимаю, сколько времени я потратил впустую.
She has been studying French for ten years, so she ought to realize what French is.
Она учила французский десять лет подряд, значит должна понимать, что он из себя представляет.
The next morning, Dima got out of the dumpster, but only to realize that all of his clothes now smelled like garbage.
На следующее утро Дима выбрался из контейнера и тут же понял, что вся его одежда теперь пахнет мусором.
One out of 455 women doesn't realize she's pregnant until the twentieth week of pregnancy.
Одна из 455 женщин не осознаёт, что беременна, вплоть до двадцатой недели беременности.
I realize I may not be the most desirable man in the world, but I still hope you'll consider going out with me.
Я осознаю, что я, возможно, не самый желанный мужчина в мире, но я всё же надеюсь, что ты подумаешь о том, чтобы встречаться со мной.
I'm a non-native speaker of English and realize there is a lot that I still need to learn.
Я не являюсь носителем английского языка, и я понимаю, что мне ещё многое предстоит изучить.
Tom doesn't realize how lucky he is.
Том не понимает, как ему повезло.
Did you just realize that?
Ты только сейчас это понял?
Did you just realize that?
Наконец только понял?
Did you just realize that?
Вы только сейчас поняли?