regret
сожалеть, сожаление
Sooner or later, you will regret your idleness.
Рано или поздно ты пожалеешь о своём безделье.
You won't regret it.
Вы не пожалеете об этом.
You won't regret it.
Ты об этом не пожалеешь.
I regret not having taken his advice.
Я жалею, что не прислушался к его совету.
I regret not having taken his advice.
Я жалею, что не прислушалась к его совету.
I regret that I did not work harder.
Я сожалею, что не работал усерднее.
You'll regret having said those words.
Ты пожалеешь, что сказал это.
I regret that I wasted the money.
Я сожалею, что растратил деньги.
I regret that I wasted the money.
Я сожалею, что растратила деньги.
Jack seems to regret it deeply.
Кажется, что Джек об этом глубоко сожалеет.
I regret that I can't help you.
Мне жаль, что я не могу тебе помочь.
The time will come when you will regret this.
Настанет время, когда ты об этом пожалеешь.
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.
Сожалею о промедлении с письмом, чтобы поблагодарить Вас за Ваше гостеприимство во время моего визита в Вашу страну.
You'll regret that!
Ты пожалеешь об этом!
You can regret it all you want, but it won't do you any good now.
Ты можешь сожалеть сколько хочешь, но это не принесёт тебе никакой пользы.
I regret not having bought that house.
Я жалею, что не купил тот дом.
I regret not having bought that house.
Я жалею, что не купила тот дом.
We regret that you have to leave.
Жаль, что тебе нужно идти.
We regret that you have to leave.
Жаль, что вам нужно идти.
You will yet regret it.
Ты об этом ещё пожалеешь.