settle
обосноваться, уладить, селиться
They made a great effort to settle the problem.
Они предприняли большие усилия, чтобы решить проблему.
They made a great effort to settle the problem.
Они предприняли немалые усилия, чтобы решить проблему.
I still have a score to settle with him.
Мне ещё есть за что с ним поквитаться.
What part of the country did they settle in?
В какой части страны они обосновались?
Wait until the tea leaves settle to the bottom.
Подождите пока чаинки осядут на дно.
Let's settle the matter without a mediator.
Давай урегулируем этот вопрос без посредников.
We'll settle it our own way.
Мы уладим это по-своему.
There's only one way to settle this.
Есть единственный способ это уладить.
Let's all settle down.
Давайте все угомонимся.
Don't settle for less.
Не соглашайся на меньшее.
I'll settle with you later.
Я рассчитаюсь с тобой потом.
You should get married and settle down.
Тебе надо бы выйти замуж и остепениться.
You should get married and settle down.
Тебе надо бы жениться и остепениться.
Eventually I'd like to settle down and have a family, but not yet.
Со временем я хотел бы вести размеренную семейную жизнь, но не сейчас.
Eventually I'd like to settle down and have a family, but not yet.
Со временем я хотел бы остепениться и обзавестись семьёй, но не сейчас.
Tom is ready to settle down and start a family.
Том готов остепениться и завести семью.
Maybe I will settle down with a woman.
Может быть, я остепенюсь с какой-нибудь женщиной.
She wanted to settle down with him in Arkhangelsk.
Она хотела обосноваться с ним в Архангельске.
Fadil was ready to settle down with Layla.
Фадель был готов остепениться с Лейлой.
I'll settle things with Tom.
Я улажу дела с Томом.