sooner
скорее
The sooner you return, the happier your father will be.
Чем раньше ты вернёшься, тем радостней будет отец.
I had no sooner left the house than it began to rain hard.
Стоило мне выйти из дому, как начался ливень.
We all shall die sooner or later.
Все мы умрём рано или поздно.
You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long.
Ты должен был прийти сюда поскорее, а не откладывать это из гордости на столь длинный срок.
I would sooner die than give up.
Я лучше умру, чем сдамся.
No sooner had I got there than they started.
Как только я туда добрался, они сразу начали.
No sooner had we sat down than she brought us coffee.
Как только мы присели, она принесла нам кофе.
No sooner had we sat down than she brought us coffee.
Едва мы присели, как она принесла нам кофе.
Sooner begun, sooner done.
Чем раньше начнешь, тем раньше закончишь.
No sooner had I hung up than the phone started ringing again.
Я не успел положить трубку, как на телефон снова позвонили.
No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well.
Стоило мне с ним встретиться, я решил, что мне стоит узнать его лучше.
He will regret it sooner or later.
Рано или поздно он об этом пожалеет.
Everything which flies will sooner or later fall down.
Всё, что летает, рано или поздно упадёт.
For when a woman is left too much alone, sooner or later she begins to think;- And no man knows what then she may discover.
Потому что если женщину слишком надолго оставлять одну, рано или поздно она начинает думать; и ни один мужчина не знает, до чего она может тогда додуматься.
The sooner we start, the sooner we'll finish.
Чем раньше мы начнём, тем раньше мы закончим.
We will return sooner or later.
Рано или поздно мы вернёмся.
We will die sooner or later.
Мы умрём, раньше или позже.
No sooner said than done.
Сказано — сделано.
No sooner said than done.
Сказано - сделано!
I'll get used to it sooner or later.
Рано или поздно я привыкну к этому.