sorry
сожалеть
Why are you sorry for something you haven't done?
Зачем ты сожалеешь о том, чего не сделал?
I'm sorry to upset your plans.
Прости, что расстроил твои планы.
I'm sorry to upset your plans.
Простите, что расстроил ваши планы.
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.
Извините, что мы сообщили о нашем визите так недавно.
I'm very sorry I came home so late.
Мне очень жаль, что я пришел домой так поздно.
I'm very sorry about the mistake.
Я сожалею об этой ошибке.
I'm sorry to say, but the service isn't very good.
К сожалению, обслуживание оставляет желать лучшего.
I'm sorry to say, but the service isn't very good.
К сожалению, я должен сказать, что обслуживание не очень хорошее.
I'm sorry I didn't reply to you sooner.
Извините, что не ответил вам раньше.
It is quite a sorry sight.
Достаточно жалкое зрелище.
I am sorry that I have troubled you so much.
Прости, что доставил тебе столько неприятностей.
I am sorry that I have troubled you so much.
Простите, что доставил вам столько неприятностей.
I'm sorry for what I did.
Я прошу прощения за то, что я сделал.
I'm sorry for what I did.
Я сожалею о том, что я сделал.
I'm sorry to hear that.
Мне жаль это слышать.
I'm sorry to hear it.
Мне жаль это слышать.
I'm sorry I did you wrong.
Прости, что я тебя обидел.
We are sorry we are unable to accept your request.
К сожалению, мы не в состоянии принять ваш запрос.
I am sorry to trouble you.
Мне жаль беспокоить вас.
I am sorry to trouble you.
Прости, что беспокою тебя.