stare
пялиться, пристальный взгляд
Don't stare at people.
Не глазей на людей.
It isn't polite to stare at people.
Неприлично пристально смотреть на людей.
Don't look at me, don't stare at me, demon, don't stare, I can't bear it!
Не смотри на меня, не пырься на меня, демон, не пырься, не могу!
It's not polite to stare at others.
Невежливо пялиться на других.
It's not polite to stare at people.
Невежливо пялиться на людей.
It's impolite to stare at people.
Невежливо глазеть на людей.
Whenever the school bell rang, Ivan would stare into space and drool.Several failed exorcisms later, his parents realized that he was the reincarnation of one of Pavlov's dogs.
Всякий раз, когда звенел школьный звонок, Иван устремлял взгляд в пустоту и пускал слюни.Спустя несколько неудачных попыток изгнания нечистого, его родители осознали, что он был реинкарнацией одной из собак Павлова.
Don't stare at me like that.
Нечего на меня так пялиться.
It's rude to stare at people.
Пялиться на людей невежливо.
Don't stare into the mouse laser beam.
Не смотри на лазерный луч мыши.
He began to stare at the ceiling.
Он уставился в потолок.
It isn't polite to stare at others.
Невежливо пялиться на других.
Don't stare others in the face.
Не глазей на других прямо в лицо.
It's impolite to stare at people.
Глазеть на людей невоспитанно.