still
все еще, спокойный, неподвижный
Even though he apologized, I'm still furious.
Несмотря на то, что он извинился, я все ещё в бешенстве.
I don't know if I still have it.
Я не знаю, есть ли все еще у меня это.
I don't know if I still have it.
Не знаю, есть ли у меня ещё это.
I don't know if I still have it.
Я не знаю, есть ли у меня ещё это.
I don't know if I still have it.
Не знаю, есть ли он у меня ещё.
I don't know if I still have it.
Не знаю, есть ли она у меня ещё.
I don't know if I still have it.
Я не знаю, есть ли он у меня ещё.
I don't know if I still have it.
Я не знаю, есть ли она у меня ещё.
Hey, I may have no money, but I still have my pride.
Эх, у меня может быть и нет денег, но у меня всё ещё есть гордость.
Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union.
Даже сейчас, через много лет после холодной войны существует до сих пор много злобы между русскими и немцами, особенно в тех местах, которые были когда-то захвачены Советским Союзом.
Ray was willing to corroborate Gary's story, but the police were still unconvinced that either of them were telling the truth.
Рэй был готов подтвердить историю Гари, но полиция всё ещё не была убеждена, что они оба говорят правду.
What...you still don't know how to drive?
Что? Ещё не умеешь водить машину?
What...you still don't know how to drive?
Как...ты до сих пор не умеешь водить?
What...you still don't know how to drive?
Что?..Ты всё ещё не умеешь водить машину?
What...you still don't know how to drive?
Что?..Вы всё ещё не умеете водить машину?
What...you still don't know how to drive?
Что?..Ты до сих пор не умеешь водить машину?
What...you still don't know how to drive?
Что?..Вы до сих пор не умеете водить машину?
You are still asking yourself what the meaning of life is?
Вы все еще спрашиваете себя, в чем смысл жизни?
Is your uncle still abroad?
Твой дядя всё ещё за границей?
It is still fresh in my memory.
Это ещё свежо в моей памяти.