till
до
You must be here till five.
Ты должен находиться здесь до пяти.
You must not smoke till you grow up.
Ты не должен курить, пока не подрастёшь.
Wait here till I come back.
Подождите здесь, пока я вернусь.
The noise grew fainter, till it was heard no more.
Звук стал приглушенным, до тех пор пока не перестал быть слышим совершенно.
Wait till the rain stops.
Подожди, пока дождь закончится.
I got along so well with the guy sitting next to me at the pub that we ended up drinking together till dawn.
Мы с парнем, который сидел в пабе рядом со мной, так хорошо поладили, что в итоге пили вместе до самой зари.
You never know what you can do till you try.
Никогда не узнаешь, на что способен, пока не попробуешь.
Mr Mailer is to stay here till tomorrow.
Господин Мейлер останется здесь до завтра.
Bob suggested that the party be put off till Wednesday.
Боб предложил отложить вечеринку до среды.
We won't start till Bob comes.
Мы не начнём, пока Боб не придёт.
We won't start till Bob comes.
Мы не будем начинать до прихода Боба.
Don't get off the bus till it stops.
Не выходите из автобуса, пока он не остановится.
Don't get off the bus till it stops.
Не выходите из автобуса до его полной остановки.
Can the matter wait till tomorrow?
Это может подождать до завтра?
Don't put off the work till tomorrow.
Не откладывай работу на завтра.
Never trouble till trouble troubles you.
Не буди лихо, пока оно тихо.
I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is.
Я не представлял себе, насколько мала Япония до тех пор, пока не посетил Австралию.
Wait till six.
Подожди до шести.
Wait till six.
Подожди до шести часов.
I am free till 6 o'clock this evening.
Я свободен до шести этим вечером.