vain
тщеславный, самолюбивый, напрасный, безрезультатный
All the doctor's efforts were in vain and the man soon died.
Все усилия врача были тщетны, и мужчина вскоре скончался.
I tried in vain to open it.
Я тщетно пытался открыть его.
The boy made vain efforts to reach the shore.
Мальчик делал напрасные усилия достичь берега.
John tried in vain to solve the problem.
Джон безуспешно пытался решить проблему.
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
Власти тщетно пытаются стабилизировать валюту.
We tried in vain to make him change his mind.
Мы зря пытались заставить его изменить мнение.
He tried in vain to lift up the stone.
Он тщетно пытался поднять камень.
He tried in vain to open the locked door.
Он тщетно пытался открыть запертую дверь.
She tried in vain not to cry.
Он тщетно пыталась не заплакать.
I tried in vain to seduce her.
Я напрасно пытался соблазнить её.
His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.
Его бесплодные попытки соблазнить её показали, что он обратился не по адресу: она была матерью двух детей.
Dick tried in vain to solve that problem.
Дик тщетно пытался решить эту проблему.
The rebels tried in vain to sink the submarine.
Повстанцы безуспешно пытались потопить субмарину.
He tried in vain to quit smoking.
Он безуспешно пытался бросить курить.
You're asking in vain for forgiveness; your act can't be forgiven.
Ты напрасно просишь прощения; твой поступок невозможно простить.
The dictator tried in vain to get out of the awkward situation.
Диктатор безуспешно пытался справиться с неловкой ситуацией.
In vain have I tried to convince him.
Тщетными были мои попытки убедить его.
They attempted in vain to bribe the witness.
Они безуспешно пытались подкупить свидетеля.
I tried in vain to seduce her.
Я безуспешно пытался её соблазнить.
He tried in vain to solve the problem.
Он безуспешно пытался решить проблему.