warning
предупреждение
The radio gave a warning of bad weather.
По радио предупредили о плохой погоде.
This is a warning that we must take seriously.
Это предупреждение, которое мы должны принимать всерьёз.
"Link, where is the pizza I saved for dinner?" "Yeah, like you need more to eat, you fat old King!" "What did you say?!" "I said you're a glutton!" "I'm warning you, boy, stop talking to me like that!"
«Линк, где пицца, которую я приберёг на ужин?» — «Ага, тебе будто ещё надо, старый жирный король!» — «Что ты сказал?!» — «Я сказал: ты обжора!» — «Предупреждаю, парень, хватит со мной так разговаривать!»
Thank you for warning me.
Спасибо, что предупредил.
Thank you for warning me.
Спасибо, что предупредили.
That was just a warning shot.
Это был лишь предупредительный выстрел.
I'm warning you not to do that.
Предупреждаю, не делай этого.
The police officer fired a warning shot.
Полицейский произвёл предупредительный выстрел.
Tom fired a warning shot.
Том произвёл предупредительный выстрел.
I'm warning you that you will be eaten.
Предупреждаю, что тебя съедят.
The warning came too late.
Предупреждение пришло слишком поздно.
Mary thanked me for warning her.
Мэри поблагодарила меня за то, что я её предупредил.
Tom thanked me for warning him.
Том поблагодарил меня за то, что я его предупредил.
She thanked me for warning her.
Она поблагодарила меня за то, что я её предупредил.
He thanked me for warning him.
Он поблагодарил меня за то, что я его предупредил.
They thanked me for warning them.
Они поблагодарили меня за то, что я их предупредил.
Thanks for warning me.
Спасибо, что предупредил.
Thanks for warning me.
Спасибо, что предупредили.
I'm warning you that if you break the law here, you will go directly to a court-martial, not a civilian court.
Предупреждаю, что если ты тут нарушишь закон, то попадёшь прямиком под военный трибунал, а не под гражданский суд.
I thought she would get off with just a warning and a fine, but they threw the entire book at her.
Я думал, она отделается просто предупреждением и штрафом, но они наказали её по полной программе.