waste
трата, отходы, обрезки, потери и т.п.
Boredom is the feeling that everything is a waste of time; serenity, that nothing is.
Скука - это ощущение траты времени от любого занятия; ясность ума - это сознание того, что трата времени невозможна.
We are apt to waste time.
Мы склонны тратить время впустую.
We mustn't waste our energy resources.
Нам не следует тратить наши энергетические ресурсы впустую.
What a waste of water!
Какая ненужная трата воды!
Buy cheap and waste your money.
Скупой платит дважды.
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.
Ещё один интересный источник энергии - тепло, которое можно получить из радиоактивных отходов.
Don't waste your time on trifles.
Не трать время на пустяки.
Trying to do such a thing is a waste of time.
Пытаться такое сделать — пустая трата времени.
It is a sheer waste of time.
Это пустая трата времени.
It's a waste of time.
Это пустая трата времени.
I can't afford to waste a single yen.
Я не могу позволить себе зря потратить хоть одну иену.
If you ask me, reading comics is a complete waste of time.
Я склонен считать чтение комиксов пустой тратой времени.
Factory waste has polluted the sea.
Фабричные отходы загрязняют море.
Workaholics view holidays as a waste of time.
Трудоголики считают выходные тратой времени.
I do not want to waste the best years of my life for you.
Я не хочу тратить на тебя лучшие годы моей жизни.
I do not want to waste the best years of my life for you.
Я не желаю тратить на вас лучшие годы своей жизни.
I'm not going to waste my money.
Я не собираюсь растрачивать мои деньги.
I waste a lot of time daydreaming.
Я трачу кучу времени, строя воздушные замки.
We waste a lot of time.
Мы тратим кучу времени.
Don't waste your time and money.
Не трать понапрасну время и деньги.